Friday, December 30, 2011

Il n'y a que 5 jours de plus avant que je m'en aille

(en français)
Il n'y a que 5 jours de plus avant que je m'en aille, et maintenant les choses sont devenues plus stressantes. J'ai encore des choses à faire; faire mes valises, ramasser les papiers importantes, et etc... Je suis sûr que cela sera facile mais il y a toujours quelque chose qui cause des délais. Bon, ce temps de la semaine prochaine, je serai à québec vivant ma vie québécoise.


(en anglais)
There is only 5 days before I go away, and now things have become more stressful. I still have some things to do; packing, collecting the important documents, and etc... I'm sure that this will be easy but there is always something that causes delays. So, this time next week, I will be in Quebec living my "Québecer" lifestyle.

Thursday, December 22, 2011

Aujourd'hui, une Madame qui s'appelle N. Quimper

(en français)

Aujourd'hui, une Madame qui s'appelle N. Quimper et moi avons discuté le résultat du test de classement; j'avais reçu un 75 % et elle a dit que cela est très bon. Moi, je sais qu'aux états-unis, cela n'est pas vraiment bon. Elle m'a réassuré que oui, il est très bon, étant du niveau de FLE Avancé. Bon, ceci dit, il faut que je choisisse mes cours de FLE. Oh non, elle m'a dit qu'il est nécessaire que je prenne la 2e partie du test de FLS (Français Langue Seconde) pour vérifier que mes habilites sont pareil que les autres étudiants. Ici c'est le problème, il faut que je sois étudiant FLE, ne pas être un de FLS. Ok, je comprends que FLS est pour des étudiants qui sont plus avancés et il est vraiment cool que je puisse suivre les cours de FLS, mais ici j'ai une forme de classe qui corresponde de cours de SIUE et je ne peux pas les changer sans parler avec Julie et M. Mann. Donc, ce sera intéressant. On verra. 

(en anglais)
Today, a Ms. N. Quimper and I talked about the result of my placement test; I received a 75% and she said that this is very good. I know that in the United States, it's not that great of a score. She reassured me that yes, it is very good; being of the level of Advanced FLE. Good, that being said, it is now time that I choose my classes in the FLE program. Oh no, she tells me that is necessary that I take the 2nd part of the placement test for the FLS program to verify that my skills are equal to the other students. Here is the problem, it is necessary that I am a FLE student, not a FLS one. Ok, I understand that FLS is for the students more advanced and it is very cool that I can takes those classes, but here I have a form which corresponds to the classes at SIUE. I cannot change them without speaking to Julie and D. Mann. Thus, this will be interesting. We'll see. 

Tuesday, December 20, 2011

Aujourd'hui, il faut que j'arrive à Edwardsville...

(en français)


Aujourd'hui, il faut que j'arrive à Edwardsville pour ramasser de l'argent financière en liquide. La Madame du bureau m'a fait un courriel répondant à mon message; elle m'a demandé, "est-ce que tu avais fait la demande pour le ramasser?" J'ai essayé de lui assurer de l'avoir donnée à temps au bureau. Avoir fait un courriel, j'ai décidé de lui téléphoner à la contacter plus rapidement; elle ne l'a pas décrochée. Donc, j'ai essayé de téléphoner le bureau directement; la madame-là m'a assuré d'écrire un message et le placer sur sa chaise afin qu'elle voie facilement. Ça m'étonne qu'elle n'ait pas trouvé une façon plus efficace de la contacter que placer une feuille de papier sur une chaise; cela demande d'avoir des ennuis! Donc, après avoir trouvé la feuille, la Madame m'a appelé me disant qu'il est essentiel que j'arrive au bureau pour ramasser de l'argent en liquide.

Ça fait près de $6,000 en liquide; donc, cela m'a donné des frissons à penser. La Madame m'a calmé vraiment après avoir dit qu'il y aura une escorte de police qui me suivra à la banque. Donc, ceci dit, je le trouve vraiment déconcertant qu'une escorte de police est nécessaire! Mais, ça c'est la vie.

Saturday, December 10, 2011

L'Avoir fini...

(en français)
Enfin, la Madame de Laval m'a dit l'autre jour que mon mot de passe pour prendre le test de classement, marcherait maintenant. Je l'ai essayé sans espoir, et ça m'étonne qu'il ait fonctionné bien. Donc, l'avoir fini, je me sens calmé, et relaxé. Cela est moins d'un problème pour moi. Je veux dire à la Madame qu'il n'était pas moi qui était "incapable" comme elle m'a dit, mais le site-web, c'était incapable.

(en anglais)
Finally, the lady at Laval told me the other day that my password to take the placement test would work now. I tried it without any hope, and to my surprise it worked well. So, having finished it, I feel calmed and relaxed. That is one less problem for me. I want to tell the woman that it was me who was incapable, like she told me, but the website that's incapable.

Wednesday, December 7, 2011

Test de Classement

(en français)
J'ai trouvé qu'il n'est pas si facile de communiquer avec les personnages à l'Université Laval qui travaillent au bureau de classement; après avoir envoyé beaucoup de courriels, ils ont décidé que j'aurai besoin de faire le test de classement quand j'y arriverai. Elle m'a dit, "étant que vous semblez incapable de le faire," que je le ferai quand j'y arriverai. Cela est si stressant, parce qu'en arrivant, il faut que je trouve ce qu'à faire. Je sais qu'à ce moment il est tellement ennuyant, mais tout va bien.

(en anglais)
I find it is not so easy to communicate with the people at Laval University who work in the office of enrollment; after having sent many emails, they decided that I will need to take the placement exam when I arrive there. She told me, "being that you seem incapable to do it," that I will do it when I arrive there. That is so stressing, because on arrival it'll be necessary that I find what to do. I know that at this moment it is very much annoying but everything will be fine.

Monday, December 5, 2011

Un problème déjà!!

(en français)
Aujourd'hui j'ai bien reçu un courriel de l'Université Laval qui a expliqué ce que je dois faire pour prendre le test de classement. Cependant, quand j'ai suivi le lien au test, j'ai trouvé qu'il y avait une erreur qui existait; je ne pourrais pas passé au test parce que le mot de passe qu'ils m'ont donné, n'a pas marché. Donc, je les ai envoyé un autre courriel, mais je suis sûr de ne pas recevoir une réponse jusqu'au moins d'une semaine; ils ne sont pas vraiment vite de répondre. Ceci dit, j'espère de savoir mon niveau avant de partir. Alors, je suis sûr qu’il serait plus facile de leur téléphoner, mais parce que j’ai AT&T, il est impossible à ce moment de le faire.

(en anglais)
Today, I received an email from Laval University which explained what I must do to take the placement test. However, when I followed the link to the test, I found that there was an error that existed; I could not go to the test because the password that they gave me didn't work. So, I sent them another email, but I am sure to not receive a response until at least one week; they are not very quick to respond. This being said, I hope to know my level before leaving. I am sure that it would be way easier to call them but because I have AT&T, it is impossible at the moment to do that.

Au début,

(en français)
Bonsoir,

Maintenant, les journées sont si courtes; c'est-à-dire, il n'y a pas beaucoup de temps avant que j'arrive au Québec! Et tu sais, je suis tellement prêt! J'ai commencé d'acheter les choses importantes parce qu'il est essentiel que je parte sans délais et je ne veux pas être si froid en arrivant! Laissez-moi vous expliquer comment ce blog sera écrit; je vais écrire en français parce qu'au Québec tout le monde parle français. Ceci dit, je vais écrire en anglais juste après.

Jusqu'ici, j'ai acheté mon billet de vol, les vêtements d'hiver, et j'ai bien accumulé les objets obligatoires tel que mon passeport et plus. J'ai déjà reçu ma lettre d'admission, et mon bail de hébergement, y compris toutes les instructions pour qu'à mon arrivé, je trouverai facilement la lieu où j'aurai besoin d'être. J'ai déjà peur, parce qu'au moment que j'y arriverai, il faut que je prenne un taxi à l'Université Laval; c'est-à-dire, il faut que je parle français l'instant que j'arrive.

Aussi, j'ai déjà des problèmes parlant avec les gens-là parce qu'il y a un question que j'ai demandé mais je ne reçu aucune réponse; néanmoins, j'espère d'en trouver une cette semaine prochaine.


(en anglais)
Hey,
Now, the days are so short; that is to say, there is not a bunch of time before I arrive in Québec! And you know, I am really ready! I started to buy important things because it's necessary that I leave without delay and I don't want to be so cold on arrival! Let me explain to you how this blog will be written, I am going to write in french because in Québec everyone speaks french. This being said, I will write in English right after.

Up til now, I have boughten my flight ticket, winter clothes and I have collected the mandatory objects such as my passport and more. I have already received my admission letter, my housing lease which includes all the instructions so that on my arrival I will easily find the place where I will be needed. I am already scared because at the very moment that I arrive there, it is necessary that I take a taxi to the Laval University; meaning, that I must speak french the moment that I arrive.

Also, I already have some problems speaking with the people there, because there is a problem which I asked, but I have received no response to it; nonetheless, I hope to find one in the week to come.